Fanny Gómez comments on the article “Impact beyond the tests: adult education that makes a real difference”
El texto en español está abajo
An educator with a master’s degree in Curriculum Management. A popular educator member of the Popular Education Network of Women, REPEM
In relation to Chanell Butler-Morello’s experience on adult education with disabilities from the ABE Program, of Catawba Valley Community College, in Hickory, North Carolina, I would like to comment on the experience of the Popular Support Center, a women’s organization, partner of the Popular Education Network of women, REPEM, in Colombia, which works with gender pedagogies, within a feminist popular education approach.
In a non-formal training project, whose purpose was the strengthening of 110 women’s organizations in Bogotá, we worked with groups of women with visual disabilities. Recognizing the gender, differential and human rights approaches in this educational process involved understanding the diverse nature of women, taking into account their identity as women with multiple discriminations: because they are women, because they have a disability, because of their race or ethnicity, because of their sexual orientation, etc. This condition implies, in their lives, greater violation of their rights and greater exposure to manifestations of all kinds of violence. This invites us to understand that there is a series of needs that can not be met with the educational curricula of formal education, and that the ways to evaluate their achievements goes beyond their tests, as evidenced by Chanel.
In the framework of the rights approach, through awareness-raising processes, exchanges of knowledge and production of communicative pieces, in Braille, the purpose was that their families, institutions and communities take over the importance of full and effective access and enjoyment of their rights taking into account the inequality, inequity and invisibility to which they are exposed by living as women with disabilities. Likewise, the gender approach showed the need to claim the prevention of violence, the recognition of different types of violence and learn to identify situations of risk of violence by their carers, their families, the institutions that care for them and the society in general, since by not being recognized as women, violence against them is not visible and therefore not named, and no preventive measures are adopted from the family or the institutions.
Campaigns on prevention of violence against women disseminated in the media and social networks have a high content of graphic images, interesting for women in general, but present serious barriers to access to information for women with visual disabilities. This problem is even worse in the case of women living in remote rural areas, who do not have access to technology.
So the achievements of this process were measured with the following indicators:
Fanny Gómez comenta sobre el artículo “Producir un impacto más allá de las evaluaciones: una educación de adultos que marca la diferencia”
Pedagoga con maestría en Gestión curricular. Educadora popular integrante de la Red de Educación Popular entre Mujeres, REPEM
En relación con la experiencia que muestra Chanell Butler-Morello sobre la educación de personas adultas con discapacidad del Programa ABE, del Catawba Valley Community College, en Hickory, Carolina del Norte, quiero comentar la experiencia, del Centro de Apoyo Popular, organización de mujeres, socia de la Red de educación popular entre mujeres, REPEM, en Colombia, que trabaja con pedagogías de género, dentro de un enfoque de educación popular feminista.
En un proyecto de capacitación no formal, cuyo propósito fue el fortalecimiento de 110 organizaciones de mujeres de Bogotá, trabajamos con grupos de mujeres con discapacidad visual. Reconocer los enfoque de derechos humanos, de género y diferencial en este proceso educativo, implicó comprender el carácter diverso de las mujeres teniendo en cuenta su identidad de mujeres con múltiples discriminaciones: por ser mujeres, por tener una discapacidad, por su raza o etnia,, por su orientación sexual, etc. Esta condición, implica en sus vidas mayor vulneración de sus derechos y, mayor exposición a manifestaciones de todo tipo de violencias. Ello invita a a entender que hay una serie de necesidades que no se logran satisfacer con curriculos educativos de la educación formal, y que las formas de evaluar sus logros, trascienden sus pruebas, como lo evidencia Chanel.
En el marco del enfoque de derechos, se buscó a través de procesos de sensibilización, intercambios de saberes y producción de piezas comunicativas,en braille, que sus familias, instituciones y comunidades se apropien de la importancia del acceso y goce pleno y efectivo de sus derechos teniendo en cuenta la desigualdad, inequidad e invisibilización a las que son expuestas por vivir como mujeres con discapacidad. Así mismo, el enfoque de género, mostró la necesidad de reivindicar la prevención de la violencia, el reconocimiento de los diferentes tipos de violencias y el aprendizaje para identificar situaciones de riesgos de violencia, por parte de sus cuidadoras o cuidadores, de sus familias, de las instituciones que las atienden y de la sociedad en general, ya que al no ser reconocidas como mujeres, la violencia contra ellas no es visible y por tanto no se nombran, ni se adoptan medidas de prevención desde la familia o las instituciones.
Las campañas sobre prevención de violencia contra la mujer difundidas en medios de comunicación y redes sociales tienen un alto contenido gráfico interesante para las mujeres en general, presenta serias barreras de acceso a la información para las mujeres con discapacidad visual. Este problema se agudiza aún más en el caso de las mujeres que viven en zonas rurales apartadas, quienes no cuentan con acceso a la tecnología.
Asi que los logros de este proceso, se midieron con los siguientes indicadores:
Links to the AED 85/2018 publication in three languages: English, French, Spanish
Estos son los links para acceder a la publicación en tres idiomas: Inglés, Francés, Español
Voici les liens vers la publication en trois langues: Anglais , Français, Espagnol
Veuillez utiliser google translator pour traduire les articles qui ne sont pas en français
*
Be the first to comment.